{"id":67,"date":"2013-12-28T22:31:00","date_gmt":"2013-12-28T22:31:00","guid":{"rendered":""},"modified":"2017-10-02T19:21:42","modified_gmt":"2017-10-02T19:21:42","slug":"on-minimum-rates","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/2013\/12\/28\/on-minimum-rates.html","title":{"rendered":"On minimum rates"},"content":{"rendered":"<div style=\"text-align: justify;\">When I first started in translation and was about to write my first invoice, I asked a colleague and friend to check if I had forgotten to put anything on the invoice. He gave me his template as an example and there I saw that he had a checkbox for a &#8220;Minimum fee&#8221;, which in his case was 35 euros. That was in 2000. Maybe it&#8217;s worth repeating: thirty-five euros in the year two thousand. That was back when translation rates were actually higher than today, in many countries. When I saw that, I didn&#8217;t ask any questions, I assumed it was the norm. So I included that in my invoice as well, and I&#8217;ve had a minimum fee ever since.<\/p>\n<p>How do you determine the minimum fee? Even if the job is 30 words, you still have to read the client&#8217;s instructions, save the file, perhaps import it in a CAT tool, translate it, proofread it (sometimes you have to read it multiple times, e.g. if it&#8217;s a marketing text), clean it up, check the final layout, and send it off. That takes time. It can take half an hour or even one hour. [To translate Gilette&#8217;s &#8220;The best a man can get&#8221; in Greek may have easily taken several hours, although it&#8217;s only 6 words, because the translator would have had to make sure the Greek equivalent is short and catchy and meaningful and equivalent to the original.] Then of course you have to prepare an invoice. I don&#8217;t know about you but it takes me a while to prepare an invoice and make sure everything is accurate. My minimum fee is equivalent to my hourly rate. I know people who charge less (25 euros). When I outsource work, translators charge me a minimum fee of 30 euros and I pay it gladly, no questions asked. I find it more than fair. Of course there are exceptions: When a good client asks me how to say something in X language and I see that it will only take me 10 seconds to translate it, I do it for free. Again, in exceptional cases and for good clients only. If I do not know the person I don&#8217;t offer a free translation even if it&#8217;s one word.<\/p>\n<p>How to break it to your clients: I think the easiest thing to do is tell them straight out: &#8220;I&#8217;d be happy to do this job. I&#8217;ll charge my minimum fee which is X, is that OK with you?&#8221; If they say anything, you could answer that you&#8217;ll be applying a minimum fee starting in January of next year. Don&#8217;t be afraid to tell them that you know it&#8217;s the norm in the industry, they surely know it already.<\/p>\n<div>I have some direct clients but they never assign me small jobs, so I&#8217;ve never had to charge them a minimum fee; I&#8217;ve only had to apply this fee for agencies. Maybe I&#8217;ve been lucky, but in my 13 years as a translator, no agency has ever complained about my minimum fee -for having one or for it being as much as it is. I assume it&#8217;s because they expect it.<\/p>\n<p>Keep in mind that once you&#8217;ve set your minimum rate and informed your clients, it will be hard to increase it next year, you&#8217;ll probably face some resistance, so don&#8217;t start too low.<\/p><\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When I first started in translation and was about to write my first invoice, I asked a colleague and friend to check if I had forgotten to put anything on the invoice. He gave me his template as an example and there I saw that he had a checkbox for a &#8220;Minimum fee&#8221;, which in &hellip; <a href=\"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/2013\/12\/28\/on-minimum-rates.html\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;On minimum rates&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":true,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false},"version":2}},"categories":[1],"tags":[77,79,78,76],"class_list":["post-67","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-translation","tag-fees","tag-minimum-rate","tag-rate","tag-translation-rates"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p8iFRL-15","jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/67","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=67"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/67\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":201,"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/67\/revisions\/201"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=67"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=67"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fresneltranslations.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=67"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}